Лондонська Хартія та поради від Європеани українською – внесок Волинської фундації у цифровізацію культурної спадщини

Лондонська Хартія та поради від Європеани українською – внесок Волинської фундації у цифровізацію культурної спадщини

Волинська фундація, натхненна участю в проєкті “Цифрова трансформація для розвитку потенціалу культурної спадщини в Литві, Польщі та Україні” (DGTRAN) (за підтримки програми Креативна Європа), зробила корисний інформаційний внесок у сферу цифровізації культурної спадщини в Україні. Фундація переклала два важливі документи, які раніше були недоступні українською мовою, надаючи корисні ресурси для професіоналів та установ культурної спадщини.

“Лондонська хартія для комп’ютерної візуалізації культурної спадщини” є корисним документом, що встановлює стандарти для цифрової візуалізації культурної спадщини. Хартія рекомендує як зробити цифрові реконструкції об’єктів спадщини точними, надійними та верифікованими. Переклавши цей документ українською мовою, Волинська фундація допомагає місцевим професіоналам дотримуватися міжнародно визнаних стандартів, забезпечуючи високу якість цифрового збереження та презентації культурних скарбів України.

Завантажити
“Лондонську хартію для комп’ютерної візуалізації культурної спадщини”.pdf

Другий документ, “Основні принципи та поради щодо 3D-оцифровування матеріальної культурної спадщини” підготовлений Експертною групою з цифрової культурної спадщини та Europeana, пропонує всеосяжні настанови та практичні поради для 3D-оцифровування об’єктів. Цей ресурс є важливим для українських професіоналів культурної спадщини, адже дає детальні інструкції та експертні рекомендації щодо процесу 3D-оцифровування від початкового планування до фінальної реалізації. Наявність цього документа українською мовою гарантує, що оцифровані об’єкти відповідають високим стандартам точності та деталізації.

Завантажити
“Основні принципи та поради щодо 3D-оцифровування матеріальної культурної спадщини”.pdf

Проєкт DGTRAN став джерелом натхнення для Волинської фундації, акцентуючи на важливості інтеграції української культурної спадщини в ширший європейський контекст. Проєкт продемонстрував цінність співпраці та обміну знаннями і найкращими практиками. Завдяки роботі над проєктом ми відчули необхідність зробити важливі ресурси доступними українською мовою, щоб підтримати українських професіоналів у роботі з оцифровування.

Ми сподіваємось, що доступ до цих перекладів зміцнять спроможність українських установ культурної спадщини приймати та впроваджувати європейські стандарти, сприятимуть міжнародній співпраці, надаватимуть доступ до можливостей фінансування та обміну інноваційними рішеннями. Таке співробітництво не тільки зміцнює культурні зв’язки України з ЄС, але й сприяє взаєморозумінню та поширенню спільних культурних цінностей.

Вас може зацікавити

Більше новин

Меню